Does anyone have experience in translating the labels of the schema's in the content editor's GUI based on the language the editor uses in the CME 2011?
-
1Can you specify some more information as to what exactly you are looking for? Questions here should be practical, answerable questions. Its not supposed to be a chatty, open-ended questions which is what yours currently sounds like.– Bart KoopmanCommented May 21, 2013 at 11:54
-
forgot to upload my screenshot.. :-/– Kristof CampsCommented May 21, 2013 at 12:24
2 Answers
In a typical Tridion Blueprint, you have content created or translated in a single language per publication. With this in mind, Tridion allows you to localize the schema and change the Description of each field in the schema. So in your French translation publication, or your French website publcation you could have schema field descriptions translated to French.
Its not a full localization, so you cannot change the field definitions themselves, or add new fields, and if new fields are added to the parent schema, they will be added into the localized children. However this is exactly what you need to have local editors with field descriptions in an appropriate language.
Having schema descriptions change based on editor language is not something supported out of the box. If the above scenario does not satisfy your requirements, you would have to look at a GUI extension.
You can localize the schema and update the Description
field as shown below. Localization of schema's does not allow you to change any of the field definition e.g. data type